Blogs

Topography Là Gì, Nghĩa Của Từ Topography, Topography Là Gì, Nghĩa Của Từ Topography

2 Thông dụng2.1 Danh từ3 Chuyên ngành3.1 Cơ khí & công trình3.2 Toán & tin3.3 Xây dựng3.4 Kỹ thuật chung3.5 Kinh tế

/tə´pɔgrəfi/

Thông dụng

Danh từ

Địa thế, địa hình Phép đo vẽ địa hình

Chuyên ngành

Cơ khí & công trình

địa thể

Toán & tin

(trắc địa ) khoa trắc địa

Xây dựng

địa hình học

Kỹ thuật chung

nghề in tôpô đặc trưng địa hình địa hìnhdepositional topographyđịa hình (vùng) bồidescription of topographysự mô tả địa hìnhkarst topographyđịa hình (vùng) kacstơkarst topographyđịa hình kacstơridge topographyđịa hình nổi caorolling topographyđịa hình gợn sóngX-ray topographyđo vẽ địa hình dùng tia X địa thế định vị

Kinh tế

phép trắc địa phép đo vẽ địa hình

Đang xem: Topography là gì

Cơ khí & công trình, Kinh tế, Kỹ thuật chung, Tham khảo chung, Thông dụng, Toán & tin, Từ điển oxford, Xây dựng,

Những vật dụng hằng ngày nhưng chưa chắc bạn đã biết tên gọi của chúng

Thảo luận, Chia sẻ, Học hỏi

Bài sưu tầm những địa điểm tập tvccidata.com.vn nhiều Pokemon nhất tại Việt Nam cho bà con nhé 🙂

Giao lưu, Chém gió

Bạn vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời bạn nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn bạn nhé)

Xem thêm: Nợ Thẻ Tín Dụng Công Ty – Cách Mở Thẻ Tín Dụng Doanh Nghiệp

các bạn/anh/chị cho mình hỏi trong câu “one man, who had been blind since birth, scored extremely well”tại sao lại had been mà không phải là has been vậy?Mình xin cảm ơn!
dienh “had been” dùng để kể lại 1 sự việc đã xảy ra hoàn toàn trong quá khứ với thời điểm không nhất định. Nếu dùng “has been” thì ngụ ý là người đó đã, đang, và sẽ tiếp tục như vậy.
Cả nhà cho em hỏi cụm này dịch sao mà giữ được cái chơi chữ của họ ạ: 3M (Management. Manufacturing. Mobility.) ~ Helping Protect Lives, Save Global Economies by Applying 3M’s Lessons Learned During the COVID-19 Pandemic… chỗ 3M vừa là tên cty, vừa là 3 chữ cái đầu của slogan này, thì mình dịch sao ạ?
mình muốn hỏi là, chữ cung kính/kính dâng (món quà) cho nhà chùa thì nên dịch như thế nào cho phù hợp ạ.Cảm ơn các bạn rất nhiều.(blush)
Mọi ng cho mình hỏi flow-dependent có nghĩa là gì trong câu “Zero-order is a capacity-limited elimination.”
“This one”s for the happiness I”ll be wishing you forever” Mọi người cho mình hỏi Câu này dịch làm sao vậy?

XEM THÊM:  Uy Tín Tiếng Anh Là Gì ? Định Nghĩa Của Từ Uy Tín Trong Từ Điển Lạc Việt

Xem thêm: Những Tựa Game Chiến Thuật Online Pc Hay Nhất, Top 6 Game Chiến Thuật Trên Pc Hay Nhất Năm 2020

Lê Bích Ngọc “đây là phần của hạnh phúctôi mãi mãi nguyện dành cho em”xin lỗi vì mình dịch hơi thô nếu đây là poem

Related Articles

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button